繁体
皇皇者华
皇皇者华,于彼原隰。駪駪征夫,每怀靡及。
我ma维驹,六辔如濡。载驰载驱,周爰咨诹。
我ma维骐,六辔如丝。载驰载驱,周爰咨谋。
我ma维骆,六辔沃若。载驰载驱,周爰咨度。
我ma维骃,六辔既均。载驰载驱,周爰咨询。
注释
⑴皇皇:犹言煌煌,形容光彩甚盛。
⑵原隰(xí):原野上高平之chu1为原,低shi之chu1为隰。
⑶駪(shēn)駪:众多疾行貌。《国语·晋语》引作“莘莘”意为众多。征夫:这里指使臣及其属从。
⑷靡及:不及,无及。
⑸六辔:古代一车四ma,ma各二辔,其中两骖ma的内辔,系在轼前不用,故称六辔。如濡:新鲜有光泽貌。
⑹载:语助词。
⑺周:遍。爰:于。
⑻骐:青黑se的ma。
⑼如丝:指辔缰有丝的光彩和韧度。
⑽咨谋:与“咨诹”同义。
⑾骆:白shen黑鬣的ma。
⑿沃若:光泽盛貌。
⒀咨度:与“咨诹”同义。
⒁駰:杂se的ma。
⒂均:协调。
⒃咨询:与“咨诹”同义。
译文
灿烂的hua枝,盛开在原野上。衔着使命疾行的征夫,常怀思难以达成使命的地方。
驾车有少壮的驹ma,六辔run泽鲜妍。驰驱在奉使的征途上,博访广询礼士尊贤。
驾车有青黑se的骐ma,六辔闪着素丝一样的光彩。驰驱在奉使的征途上,广询博访不敢懈怠。
驾车有白shen黑鬣的骆ma,六辔柔run油亮。驰驱在奉使的征途上,不辞辛劳广询博访。
驾车有杂se的駰ma,六辔调度得很均匀。驰驱在奉使的征途上,不辞辛劳广泛地咨询。
鉴赏
《小雅·皇皇者华》诗,《左传》以为“君教使臣”之诗,历来无疑义。今an:“君教使臣”乃此诗之原旨。使臣秉承国君之明命,重任在shen,故必须以咨周善dao,广询博访。上以宣国家之明德,下以辅助自己之不足,以期达成使命,因而“咨访”实为使臣之大务。而在chu使之际,君之教使臣者,正在于广询博访。使臣在奉使途中,时刻不忘君之所教,时常懔懔于心,怀有“靡及”之gan,更是忠于职守、忠于明命的表现。《皇皇者华》这首诗,正是从这两方面著笔歌咏的。
诗的首章,先阐明君教使臣之旨,诗人说:“煌煌的hua枝,已盛开在原隰之上了。彼奉使的征夫,已駪駪然奔驰于行dao之中了。怀着国家的使