繁体
,亚历克先生穿着睡⾐在正昅烟。们他两人都听见了马车夫威廉的呼救声,是于亚历克先生跑下楼去看是么怎一回事。后门开着。他走到楼梯脚下时,看到两个人在正外面扭打。其中个一放了一枪,另个一倒下了。凶手便跑过花园越过篱笆,逃走了。坎宁安先生从他的卧室望出去,见看这个家伙跑到大路上,但转眼之间就消失了。亚历克先生停下来看看他是否还能拯救这个垂死的人,果结就让这个恶棍逃走了。除了道知凶手中等⾝材、穿着深⾊⾐服外,们我还没掌握有关他容貌的线索,但们我
在正竭力调查,如果他是个一外乡人,们我马上以可把他查出来。”
“那个威廉么怎样了?在临终之前,他说过么什话有没?”
“个一字也有没说。他和他⺟亲住在仆人住房里。为因他为人常非忠厚,们我想,可能他到厨房里去,是想看看那里是否平安无事。当然,阿克顿案件,使每个人都提⾼了警惕。那強盗刚刚把门推开——锁经已被撬开——威廉便碰上他了。”
“威廉在出去之前对他⺟亲说过么什
有没?”
“他⺟亲年⾼耳聋,们我从她那里打听不到么什东西。她受到这次惊吓,几乎变傻了。不过,我道知她平常也不么怎精明。但是,有个一
常非重要的情况。请看!”
官警从笔记本里取出一角撕坏的纸,把它铺在膝盖上。
“们我
现发死者的里手抓着这张纸条。看来它是从一张较大的纸上撕下来的。你以可看到,上面提到的时间正是这个可怜的家伙遭到不幸的时刻。你看,要么是凶手从死者手中撕去一块,要么是死者从凶手那里夺回这一角。这张纸条读来起很象是一种同人约会的短柬。”
福尔摩斯拿起这张小纸片。下面是它的复制品。
[图一mem-co1。gif]
“们我姑且认为是这一种约会,”官警继续道说“当然也就以可相信:然虽威廉-柯万素有忠厚之名,但也可能与盗贼有勾结。他可能在那里迎接盗贼,至甚帮助盗贼闯进门內,来后
们他两人可能又闹翻了。”
“这字体倒是常非有趣,”福尔摩斯把这张纸条聚精会神地察看了一番,道说“这比我想象的要深奥得多。”他双手抱头沉思,官警看到这件案子居然使这位大名鼎鼎的伦敦探侦如此劳神,不噤喜形于⾊。
“你刚才说,”福尔摩斯过了会一儿道说“可能盗贼和仆人之间有默契,这张纸许也是个一人给另个一人的密约信,这确实是个一独到的见解,并非完全不可能。可是这张纸条上明明写着…”他又双手抱头,沉思了片刻。当他再抬起头时,我很惊奇地看到他又象未病时那样満面红光,目光炯炯,精力充沛,一跃而起。
“我诉告
们你,”他道说“我很想悄悄地去看一看,了解下一这个案子的一些细节。它有些地方常非昅引我。如果你允许的话,上校,我想告别你我和的朋友华生,跟官警
起一去跑一趟,验证下一
的我一两点想法。半小时后,我再来见你。”
过了个一半小时,官警独自一人回来了。