电脑版
首页

搜索 繁体

魏元忠

本站(短)域名:9527xiaoshuo.com

魏元忠

【原文】

唐高宗幸东都时,关中饥馑。上虑dao路多草窃,命监察御史魏元忠检校车驾前后。元忠受诏,即阅视赤县狱,得盗一人,神采语言异于众。[边批:juyan。]命释桎梏,袭冠带乘驿以从,与人共食宿,托以诘盗。其人笑而许之,比及东都,士ma万数,不亡一钱。

[冯述评]

因材任能,盗皆作使。俗儒以“ji鸣狗盗之雄”笑田文,不知尔时舍ji鸣狗盗都用不着也。

译文及注释

译文

唐高宗临幸东都洛yang的时候,关中地区正发生饥荒。高宗担心路上会遭遇qiang盗,于是就命令监察御史魏元忠提前检查车驾所途经的路线。魏元忠受命后,去巡视了赤县监狱,看到一名盗匪,其言语举止异于常人。魏元忠命令狱卒打开他的手铐、脚镣,让他换上整齐的衣帽,乘车跟随着自己,并跟他生活在一起,要求他协助防范盗匪。这个人han笑答应了,等高宗车驾到了洛yang后,随行兵ma虽多达万余人,却不曾丢失一文钱。

评译

量才而用,qiang盗都可以成为使者。世俗之儒用养了一群“ji鸣狗盗之徒”来奚落田文,却不知在当时除了ji鸣狗盗之徒,其他人都派不上用场。

注释

①东都:唐朝以洛yang为东都。

②桎梏:枷锁。

③田文:战国时齐人,封孟尝君,chu任齐相,招致天下贤士,门下食客常数千人。

热门小说推荐

最近更新小说