繁体
无衣
岂曰无衣七兮?不如子之衣,安且吉兮!
岂曰无衣六兮?不如子之衣,安且燠兮!
注释
①七:表示衣服很多。②安:舒适。吉:好,漂亮。③燠 (yu):暖和。
译文
谁说我没衣服穿,
至少也有七tao衣。
它们不比你zuo的,
又舒适来又漂亮。
谁说我没衣服穿,
至少也有六tao衣。
它们不比你zuo的,
又舒适来又暖和。
赏析
睹wu思人,这是人间最普通、最伤gan、最动人的一zhong情怀。
一方面,wu本shen的价值已变得不重要,无论它是一件极其普通的用ju还是一件价值连城的首饰;wu已变成了一zhong象征,一zhong引发无尽情思的chu2媒。这样,wu本shen的价值不知不觉中发生了转换,由使用价值变成jing1神价值或审mei价值,因而倍加珍贵和神圣。
另一方面,睹wu思人的“人”必定ju有mingan的心灵,丰富的情gan,忠诚的品质和执着的追求。这些条件缺一不可。水xing扬hua的人,见异思迁的人,铁石心chang的,心如死灰的人,心怀叵测的人,都不可能有睹wu思人的高尚情怀。
除此之外,长时期的朝夕相chu1,两情相投,彼此间情同手足的亲情,都是促使睹wu思人的重要条件。