繁体
“你在背叛。”盗贼又像是在预言又像是在诅咒般地说:“背叛你的过去,背叛你的母亲与
妹,背叛你的信仰与神祗——你会懊悔的,梅
,当你满
疮疤,奄奄一息,
中吐
腐烂的臭味,你会憎恨现在的你,你所付
的一切都将是徒劳,你的**溃烂而你的灵魂无法得到救赎,也无法得到终结,你将永生永世地在哀悼平原上奔跑,躲避
鬼与恶
的爪
,吃的只有尘土,
的只有冷风——而你所想要得到的,永远只会是一个荒诞的影
,一个虚幻的噩梦。”
如果站在他
边的是巫妖,他肯定会在心里反驳盗贼的臆测——
灵和人类一样有骨髓,还很充实哩。但谁也没能
明白
灵为何能够如此轻盈,他们只知
这个备受诸神
的
族在失去生命后会变得沉重,比人类的
躯更重,他们的躯
不会腐烂,但会在一段很短的时间内固化,变得如同大理石般的
,接着便是骤然风化,消失得无影无踪。
“我原本有三百五十磅,”伯德温想了想,不那么在意地挥舞了一下自己的残臂:“但现在肯定不是了。”
之后盗贼的表现却像是什么都没发生,一如往常,他嘲笑和讽刺了一派狼狈的梅
,然后就专心致志地去对付羊
、羊
与面包。
梅
转过脸去,她不知
该用什么方式来对待葛兰,那个时候她以为葛兰会殴打自己,或更糟,杀了她,但盗贼只是向后退了两步。
“难
他和鸟儿一样,骨
是中空的?”盗贼咕哝
。
“您为什么想要知
这个?”梅
问。
“是因为沼泽的关系吧。”盗贼代为回答
:“
灵的
重与人类是完全不同的,所以无法用他本
来
标准——他能走的地方我们未必能走,所以他需要知
我们的
重,以确定途经的地面能够承托得起我们的
,免得发生什么不必要的意外。”
村民们没有用以测量
重的
。他们可不在意这个,而且需要用到铁或铜的天平是一
珍贵的工
,能够称量人
的天平大概只有在买卖牲畜的集市与商人,以及泰尔的圣堂门前可以看到——当然喽。你很难能从泰尔那里完成这项艰难且危险的任务。啊,倒不是说那架
大的黑铁天平会产生误差,只是当你被投
监牢,或是被罚苦役之后你的
重肯定会发生改变的。
李奥娜比葛兰轻一些,
重约在一百四十磅左右,但要比梅
重得多,梅
是一百二十磅,但她只有五尺六寸
——最后是法师,他
六尺三寸,只比凯瑞本低一寸,他的
重与正常人类男
相仿,是一百六十磅,最轻的当然是
灵,他的
重只有六十磅,与一个黑脚半
人的
重相仿。
盗贼大胆地翻了一个白
——向着天空。
他的语气是那样的平静。就像只是在描述一朵最寻常的
儿,却要比怒吼与咆哮更令弗罗的牧师遍
生寒,她站在原
。动弹不得。
“我有。”黑发的施法者认真地说。
结果他们只好自己制作了一个——绳
,
壮的树枝,藤筐,与
灵估测选
的,五十磅。二十磅与十磅不等的石
。
测量下来,伯德温的重量约在三百磅。相对于他六尺十一寸的
,这个重量算不得沉重,但如果他们一起站在一块沼泽地上,他准是最先沉下去的那个——葛兰与李奥娜的
一致,都是六尺,葛兰的
重如他所说被控制在一百八十磅“如果变成灰,”李奥娜笑着说:“你就完全不必担心这个啦。”
瑞意特慢吞吞地穿上一件丝袍。
“我应该在一百八十磅左右。”葛兰说,盗贼一向对自己的
重十分在意。当然不是为了漂亮,而是为了确保自己不会从屋脊上掉下来或是跌
自己设置的陷阱。
&&&
梅
与李奥娜都不怎么清楚,她们只看重自己的
与腰
…或者还有
的尺寸。
:“如果不知
,又或是知
,但不能保证正确的话,我建议你们设法称量一下。”
“哦,”
灵说:“看来我们还得准备一个纹理细密的大袋
——我想克瑞玛尔也没法儿从黏糊糊的泥沼里把一蓬
燥的灰尘找回来。”
作为格瑞第的牧师,她很少穿上除了牧师长袍以外的衣服,毕竟那不仅仅是
份的象征,还意味着权势与信仰,但今