电脑版
首页

搜索 繁体

第11章(2/4)

“把放到梳妆台上。我不喜它们靠我这么近。”

翅雀立即获得了自由,飞到特兰特夫人家中。波尔尼夫人严肃地警告那位夫人,说收留这样一个事实已证明了的妇实在太莽撞了。可是警告无济于事。

“不知,小。我没问过他的仆人。”她绷着嘴,似乎要咯咯地笑声来一样。

玛丽在布罗德街过得很愉快。特兰特夫人喜漂亮姑娘,更喜笑眯眯的漂亮姑娘。欧内斯娜是她的外甥女,当然得到她更多的关心。可是,她每年只能见欧内斯娜一两次,而玛丽,她却可以每天看到。这姑娘表面上轻佻,情脉脉,实际上对人很和善、亲。再说她并不吝啬,人家对她情,她对人家也是一副。欧内斯娜并不知,布罗德街的这幢房里有一个令人惊愕的秘密:有时厨放假时,特兰特姨妈居然和玛丽在楼下的厨房里一起坐着用膳。这对两个人来说,不能不说是一生中最愉快的时刻。

“小,唐璜是什么东西?”

玛丽并非是无可指责的,其缺之一就是对欧内斯娜充满妒意。这倒不全是因为从敦来的那位年轻女一到,她便立刻失去了这个家中默认的儿的地位,而是因为那年轻女不但从敦来了,还带来一箱箱敦和黎的时髦衣着,这对一个整年只有三条裙可换的女仆来说,不能算是最好的见面礼。在那些时装中,没有一件是她看了顺的。最好的一件她看了最窝火,那全是因为它是由来自首都的那位年轻王送给欧内斯娜的。她还认为查尔斯长得很帅,是位漂亮丈夫,要是欧内斯娜这样病恹恹的可怜虫,他未免太好了些,实在可惜。这就是为什么每次她给查尔斯开门或在街上撞见他时,查尔斯总是有幸得到那对灰眸传来的秋波。事实上,这鬼鬼脑的小东西常常故意选在查尔斯到来或告辞时现在门。每次查尔斯在街上向她脱帽致意时,她心里便偷偷地向欧内斯娜翘起鼻表示轻蔑。她心里很清楚,为什么查尔斯一走,欧内斯娜便匆匆回到楼上。象所有的风女仆一样,她敢于去想那些年轻的女主人不敢想的事情,而且她也知自己比她们敢想。

“就是这个使你笑的吗?”

玛丽顺从地把放到梳妆台上,又稍稍重新整理一下束,表示对女主人的吩咐不那么服贴。随后,她笑着侧转过,望着疑心重重的欧内斯娜。

指上楼窥望查尔斯是否在离去时与玛丽打情骂俏。

“那袋烟灰得照吩咐的那样上送去。”她咬着嘴,等待萨姆回答。“有一个条件,就是不赊帐,必须立即付钱。”

“他亲自送来的吗?”

“查尔斯先生在什么地方?”

唐璜原是西班牙文学中的人。据说他生活在十四世纪,曾引诱了维利亚驻军司令的女儿,并在决斗中将这个司令杀死。在欧洲文学中,唐璜常常是狼的形象。

“这你就别了。要是他一步动什么坏脑,我希望你上告诉我。好啦,去给我端大麦茶来。以后要当心。”

玛丽问话时那迫不及待的样使欧内斯娜大为不悦。

“是的,小。”

“查尔斯先生叫送来的,娜小,她向您问候。”玛丽说起自己的土话来总是用代词和后缀,叫人听起来很不舒服。

“那么要付多少钱?”

“是的,小。”

“可是我听见你跟他的仆人说过话呀。”

当时现在门的萨姆与早晨磨剃刀时那个满脸忧郁、愤懑的萨姆判若两人。他把漂亮的鲜到淘气的玛丽的胳膊弯里,说:“给楼上那位漂亮的年轻女士。”接着,玛丽正要关门,萨姆灵巧地把一只脚在门槛里边,又机灵地从背后一只手,送上一小束藏红,另一只手迅速摘下时髦的短边礼帽,向面前的姑娘致意,说:“给楼下这位更可的女士。”玛丽脸上飞过一阵红。萨姆觉得,刚才挤住他的脚的那扇门这时压力奇妙地减轻了。他瞅着玛丽闻那些黄的鲜。她闻时的姿势虽不优,但却是当真地在闻着,结果她那漂亮而傲慢的鼻尖染上了一桔黄

“不是,小。”

欧内斯娜瞪了玛丽一。当然,这一不会使波尔尼夫人丢脸,因她早已把玛丽赶走了。“你要记住,那个仆人是从敦来的。”

在用恰当而又恶毒的方式向病人炫耀了自己的健康和乐以后,玛丽把鲜放在旁边的小衣橱上。

萨姆站在门盯着对方,似乎在计算一个公平的价格。随后,他把手指放在嘴上,朝玛丽莫名其妙地用力挤了挤。就是他这个动作引起了玛丽的那阵笑声,但她又不敢大笑,只得尽力克制自己。接着,门砰地一声关了起来。

“史密逊先生已跟我谈起过他。那人把自己看成是唐璜。”

“是的,小,是他说话的腔调使我笑的,小。”

“说什么来着?”

“就是问问当时是几钟,小。”

玛丽的目光微微闪烁一下,很象是表示轻蔑。不过

热门小说推荐

最近更新小说