繁体
我多次观察公园路427号,但这对
清楚我所关心的问题毫无作用。这所房
和大街只隔着一
半截是栅栏的矮墙,
不过五英尺,因此任何人想
园都非常容易。但那扇窗
可完全够不着,因为墙外面没有
或者别的东西可以帮助
轻巧的人爬上去。我比以前更加
到迷惑不解,只得折回肯辛顿。我在书房里呆了没到五分钟,女仆
来说有人要见我。叫我吃惊的是来者并非别人,就是那个古怪的旧书收藏家。灰白的须发中
他那张
廓分明而
瘦的脸,右臂下挟着他心
的书,至少有十来本。 “您没想到是我吧,先生。"他的声音奇怪而嘶哑。 我承认没有想到是他。 “我
到过意不去,先生。刚才我一瘸一拐地在您后
跟着走,碰巧瞧见您走
这所房
。我对自己说我要
来看看那位好心的绅士,对他说要是我刚才的态度有
暴,可没有恶意,还要谢谢他替我把书捡起来。” “这
小事您看得太重了,"我说,"可不可以问一下您是怎么认
我的?” “先生,如果不太冒昧的话,我算是您的街坊,我的小书店就在教堂街拐角的地方。大概您也收藏书吧,先生。这儿有《英国鸟类》、《克图拉斯》、《圣战》——非常便宜,每本都很便宜。再来五本书您就可以正好把那第二层的空档填满。现在看来不大整齐,是不是,先生?” 我转过
去看了看后面的书橱。
个能解释得通的理论,来发现最省力的途径,我的亡友称它为一切调查的起
。傍晚,我漫步穿过公园,大约在六
左右走到了公园路连接
津街的那
。一群游手好闲的人聚在人行
上,他们都仰起
望着一扇窗
。他们给我指
了我特地要来瞧瞧的那所房
。一个
着墨镜的瘦
个
,我非常怀疑他是个便衣侦探,正在讲他自己的某
推测,其他人都围着听。我尽量往前凑过去,但他的议论听起来实在荒谬,我有
厌恶地又从人群中退了
来。正在这时候我撞在后面一个有残疾的老人
上,把他抱着的几本书碰掉在地上。记得当我捡起那些书的时候,看见其中一本书名是《树木崇拜的起源》。这使我想到老人必定是个穷藏书家,收集一些不见经传的书籍作为职业或者作为
好。我极力为这意料不到的事
歉,可是不巧给我碰掉的这几本书显然在它们的主人
里是非常珍贵的东西。他讨厌地吼了一声,转
就走。我望着他弯曲的背影和灰白的连鬓胡
消失在人群里。
在他的灰
睛中,我觉察到一个无情的意图。于是我跟他
谈了几句,得到他彬彬有礼的许可,写了那封后来你收到的短信。我把信、烟盒和手杖一起留在那里,就沿着那条窄
往前走,莫里亚
仍
跟着我。我走到尽
便无路可去了。他并没有掏
武
,却突然冲过来把我抱住。他知
他的一切都完了,只急着对我报复。我们两人在瀑布边上扭成一团。但是我懂
日本式摔跤,过去有好几次都用上了这一手。我从他的两臂中褪了
来。他发
一声可怕的尖叫,疯狂地踢了几下
等我回过
来,歇洛克·福尔
斯就隔着书桌站在那儿对我微笑。我站了起来,吃惊地盯着他看了几秒钟,然后我好象是
过去了,这是我平生
一回,也是末一回。确实有一片白雾在我
蛐0?雾消失了,我才发现我的领
解开了,嘴
上还有白兰地的辛辣余味,福尔
斯正俯在我的椅
上,一手拿着随
带来的扁酒瓶。 “亲
的华生,"一个很熟的声音说,"我万分抱歉。我一
也没想到你会这样经受不住。” 我
抓住他的双臂。 “福尔
斯!"我大喊了一声,"真的是你?难
你还活着?你怎么可能从那可怕的
渊中爬
来?” “等一等,"他说“你现在真觉得有
神来谈这事儿了吗?瞧我这多此一举的戏剧
的
现给了你多大的刺激。” “我好了。可是说真的,福尔
斯,我简直不敢相信自己的
睛。天哪!世界上这么多人,单单会是你在我书房中站着。"我又抓其他的一只袖
,摸着里面那只
瘦而有力的胳臂。"可是不
怎样,你不是鬼,"我说,"亲
的朋友,看到你我太
兴了。坐下来,告诉我你是怎样从那可怕的峡谷中逃生的。” 他面对着我坐下来,照老样儿若无其事地
燃了一支烟。他全
裹在一件卖书商人穿的破旧长外
里,剩下看得见的只有那一堆白发和放在桌上的旧书。福尔
斯显得比以前更加清瘦、机警,但他那张鹰似的脸上带着一丝苍白的颜
,使我看
来他最近一阵
生活不规律。 “我很
兴能伸直腰,华生,"他说,"让一个
个
一连几小时把
长去掉一⒊哒娌皇峭嫘ΑV劣谌绾谓馐驼庖磺校?我亲
的老朋友,咱们——如果我可以求你合作的话——面前还有一个晚上的艰险工作。或许最好是这项工作完了以后,我再把全
情况告诉你。” “我很想知
,更喜
现在就听到。” “今天晚上你愿意跟我一起去吗?” “随你说什么时候、去什么地方都行。” “真的还象过去那样。咱们
发前还有时间吃
晚饭。好吧,就说说那个峡谷。我从峡谷中逃
来并没有多大困难。理由很简单:我
本没有掉
去。” “你
本没有掉
去?” “没有,华生。我
本没有掉
去。我给你的便条可完全是真的。当我发觉模样行┮跸盏哪里亚
教授站在那条停肯虬踩地带的窄
上的时候,我一
都不怀疑我的末日到了。