电脑版
首页

搜索 繁体

19-一次关于钱的谈话(2/5)

“是的。”

“你说得对,”这个负责人说,“完全对,萨姆。你似乎对动非常的了解。”

“比如说?”这个负责人问。

“他又打算用它们什么?”

“不过他还要付我从蒙大拿到费城的往返机票钱。这会让这笔钱的总数减少到四千四百二十元七十八分的。”

在陆地和海洋

“全都给他?”

“我知,”萨姆说,“不过那个店本还遭到了破坏。老雄天鹅在冲厚玻璃窗时简直就像个恶一样。④他震下来的那些东西都摔得相当厉害。”

邮票,剩下的钱都没有动。因此当他来到波士顿时上还剩九十九元四十分。后来那个天鹅游艇的老板又每周付他一百元,不过他在他过夜的那家饭店里了三元的小费。所以等他到费城时上还剩一百九十六元四十分。夜总会在十周里每周付给他五百元,那就是五千元,但他还得五千元的百分之十的佣金,另外他又了七十五分买新石笔,了四元给我拍电报。这样一来他现在便共有四千六百九十一元六十五分了。对一只鸟来说这可是一大笔钱哪。”③

“他将飞回比林斯的那家乐店,把钱给那个店主,付清那把被偷的小号钱。”

“的确如此,”这个负责人说,“的确如此。”

“可一把小号本不值四千四百二十元七十八分呀。”

“是的,”这个负责人说,“可就是加上这些赔偿也不用那么多的钱呀。”

“我想也不用,”萨姆说,“不过钱对路易斯来说不再有用了,所以他打算把它们都给那个乐店的店主。”

这个负责人对这些数字到很吃惊。

“那么就来和我一起参观一下这个动园吧,”这个负责人说着,从他的椅上站起来。“今天我不想再工作了。我要带你去看看这个动园。”他们走开了,就他们两个。

“我喜,”萨姆说,“我观察他们。”

“太对了,”萨姆回答,“不过有些动也喜收集东西,即使他们从不必为此付钱。”

“对一只鸟来说这还是一大笔钱呀,”他说,“他打算用它们什么?”

“老鼠,”萨姆说,“老鼠先为自己安一个家,然后他就开始往家搬各小东西——七八糟的东西。他看到的任何东西都会引起他的兴趣。”⑦

“在钱这个问题上,”他说,“鸟要比人省心得多。一只鸟儿在赚到钱的同时,几乎就等于得到了和他所赚的钱同样多的纯利。⑤一只鸟儿不必去超市买一打和一磅黄油,两卷纸巾,一份电视便餐,一桶埃阿斯,一罐番茄,一磅半绞好的细,一罐桃片,两夸脱脱脂,一瓶填馅橄榄。⑥一只鸟不必付房租,或者抵押借款利息。一只鸟不用去保险公司买人寿险然后再规定支付保险费。一只鸟不必有车,不必买汽油石油,付修车费,也不必去洗车和付洗车费。野兽和鸟类都是幸运的。它们不必不停地收集东西,就像人们那样。你可以教一只猴托车,可我从没听说过有哪只猴会去买一辆托车回来。”

萨姆那天晚上得到了特别的优待,被允许睡到那个负责人的办公室里。他在地板上打开他的睡袋,爬了去。带他回家的飞机将在明早离开。萨姆满脑都是他在动园里见到的一切。他在熄灯前从他的背包里拿他的日记本,写了一首诗。他是这么写的:⑧

“他将把它们给他的父亲,那只老雄天鹅。”

萨姆·比弗的诗

钱这个话题似乎大大地勾起了这个负责人的兴趣。他想,钱都不再有任何用时会有多么快活呀。他靠回到他的椅上。他觉得这事很难相信,他的一只天鹅居然能攒了四千多元,而这些钱又正好在他脖上挂着的钱袋里。

热门小说推荐

最近更新小说