繁体
艾伯特·普赖斯在一张天鹅绒靠椅上坐定
,如释重负地吁了
气。他要了份丰盛的午餐,外加一瓶酒。
"嘿,我真
兴,事情总算办完了。"
"我说呀,我还真想在这儿过夜,明儿再回去呢。让咱俩一块儿消度今宵,老弟意下如何?"
事都得由菲利普
面张罗。看来还得经过一
没完没了的手续,才能让那
可怜的遗
安然人士。从这儿取到证件,得上那儿去盖印儿,还得求见不少盲老爷。一连三天,菲利普从早一直忙到晚,简直连
气的工夫也没有。最后,他总算和艾伯特·普赖斯一起,跟随在灵车后面,朝蒙帕纳斯公墓走去。
"再来
白兰地吧,"咖啡端上餐桌时,他说,"索
破
财罗!"
"再说,你的神经恐怕也消受不了哪,"菲利普神态严肃地说。
"你领我去一家上等馆
,让咱俩吃顿像样的午餐。这
事儿糟透了,真叫我的神经受不了。"
那天下午菲利普心神不定,索
上一辆公共汽车过河去迪朗一吕埃尔画铺,看看那儿可有什么新的画儿展
。然后,他沿着大街信步闲逛。寒风劲
,卷地而过。行人裹
大衣,蜷缩着
,想挡住侵骨的寒气。他们愁眉锁
,行
匆匆,一副心事重重的神态。此刻,在那白
墓碑林立的蒙帕纳斯公墓的地下,准像冰窖似的
冷彻骨。菲利普
到自己在此茫茫人世间,好不孤独,心
不禁涌起一
莫可名状的思乡之情。他想找个伴儿。但
下这时候,克朗肖正在工作,克拉顿从来就不
迎别人登门造访,劳森正忙着给
思·查利斯画另一幅肖像,自然不希望有人来打扰。于是他决计去找弗拉纳
。菲利普发现他在作画,不过正
不得丢下画来跟人聊聊。画室里又舒适又
和,这个
国学生比他们大多数人都阔绰。弗拉纳
忙着去张罗茶
。菲利普端详着弗拉纳
那两幅准备送
黎艺展的
像。
事实上,这两幅画的手法之巧妙,令人拍案。凡是难以
理的地方,均被作画人圆熟地回避掉了;调
用彩很大胆,透
一
刚劲之气,叫人惊讶之余,更觉得回味无
他搓了搓手。
"我要送画去展
,脸
未免厚了
吧,"弗拉纳
说。"
他呐,我就是要送去。阁下认为这两张画够糟的吧?"
艾伯特·普赖斯最后还是决定搭下午四时的火车回
敦去,不一会儿,他就和菲利普分手了。
"再见了,老弟,"他说。"告诉你,过些日
我还要上
黎来的,到时候我再来拜访你,让咱们痛痛快快地乐一下。"
他狡猾地问了几个问题,菲利普一听就知
他很想了解
黎画家的私生活情况。尽
他
声声说画家的私生活糟透了,但实际上却
不得能听到他想象中画家们所过的那
逸放狼生活的细枝末节。他时而狡黠地眨眨
睛,时而颇有城府地窃笑几声,那意思分明是说:菲利普休想瞒得过他,得好好从实招来。他是个见过世面的人,对这类事的内情暗幕也并非一无所知。他问菲利普是否去过蒙
特尔,那儿下至坦普尔酒吧,上至皇家
易所,全是享有盛名的冒险家的乐园。他真想编些词儿,说自己曾去过"红磨坊游乐场"呢!他们这顿午餐菜肴
,酒也香醇醉人。艾伯特·普赖斯酒足饭饱之余,兴致更
了。
"拉夫组餐厅可算是这儿附近最上乘的一家馆
了,"菲利普答
。
"不像我想象的那么糟,"菲利普说。
灰蒙蒙的早晨,寒意侵人,草草举行的葬礼显得分外凄凉。参加葬礼的还有另外五六个人,都是和范妮·普赖斯在画室里共过学的同窗:奥特太太——一因为她
为司库,自认为参加葬礼责无旁贷:
思·查利斯——一因为她心地善良;此外还有劳森、克拉顿和弗拉纳
。她生前从未得到过这些人的好
。菲利普纵目望去,只见碑石林立,有的简陋、
糙,有的浮华俗气,不堪
目。菲利普看着看着不由得一阵哆嗦。
前这一片景象好不肃杀凄然。他们离开公墓时,艾伯特·普赖斯要菲利普陪他一起去吃午饭。菲利普一则对他十分厌恶,二则
到困顿异常(这些天来他一直眠不安神,老是梦见
裹破旧棕
衣服的范妮·普赖斯悬梁
挂的惨状),很想一
回绝,但一时又想不
什么话来推托。
"我想我不是那个意思。"
他回答得那么一本正经,反倒把菲利普逗乐了。
"你是要我今儿晚上陪你去逛蒙
特尔?见你的鬼去吧!"菲利普说。
"我也希望把丧事办得
面些,"艾伯特·普赖斯说,"不过,想想白白把钱往
里扔,实在没意思。"