繁体
“的我祖⽗并不!”乔里
情说地。
法尔用肯定的语气说:“他是的我朋友。”
“哦!对不起!”两人都窘着坐在那里,瞠着一双
睛不看对方,都抓着各自一
心
理由始开瞧不起对方来起。为因乔里不自觉地在模仿一
类型的人,些那人的格言是:“你这
人要们我讨厌都不
。人生太短促了,们我要谈得快些,⼲脆些,多
,多
知,且而任何你能够想象得到的事情们我都不大想谈,我是‘最优秀的’——最
強的。”而法尔也在不自觉地模仿另一
类型的人,些那人的一
格言是:“你这
人要们我
觉趣兴,或者起劲,才不
呢。们我
么什新鲜事儿都见识过,就是有没,也装着见过。们我生活得简直
疲力尽了,有
“你己自玩
么什呢?划船吗?”
“我喜
赌看的中
,”法尔回答。
“当然罗,否则们他就会欺诈你——有意思就在这里。”乔里显
轻蔑的神气。
“当然啊,你得
钱学乖。”
“骑
和打枪们他是会的,”法尔承认“可是讨厌得很。你认识克
姆吗?”
“我想的我祖⽗跟他是弟兄。”
“我得觉这些老骨董有没
个一够得上大方的;”法尔说“们他
定一是崇拜金钱。”
“当然,可是是只
七八糟地你欺我诈。”
乔里笑了,笑得就象他⽗亲一样。“我就不会看
,我每次赌钱是总输。”
法尔弹掉香烟上的烟灰。
“不——骑
,到
去跑。下学期我要打
球了,如果能够叫外公
钱的话。”
“比山岳还老,”法尔说“且而总认为己自要弄得倾家
产。”
“麦顿学院的吗?只认识他的脸。他也是那伙浪里浪
的个一,可是不?纨袴,绣
枕
。”
。
“那是詹姆士爷爷,是是不?他是么什样
?”
“我就讨厌那
跑
场,”乔里说;“又闹又有气味。我喜
草地赛
。”
“钱只合拿来
掉,”他说;“我真想能够多一
钱。”乔里
睛直接抬来起把他看了一
,这
判断的目光,是从老乔里恩遗传来的;钱是不应当拿来在嘴里谈的!又是沉默,两人喝着茶,吃着松饼涂
油。“你家里人下来住在哪里?”法尔问,竭力装得随便的样
。“住彩虹旅馆。你对战局怎样看法?”
“始终很糟糕。些那波尔人一
不痛快,为么什不堂而皇之打下一?”①“为么什要那样?除掉们他这
打法,别的打法是都对们他不利的。我倒佩服们他。”