繁体
索米斯碰到己自有某
希冀时,总要假装认为事情不大会成功,借此和缓上苍,以所回答说:
“你看他是的真走了吗,索米斯?你以可看
这封信是吃醉酒写的。”
“你好,索米斯!来一块甜饼。”
索米斯微笑。
“多谢,”乔治说;“就样这。好多⽇
不见看你了。你从来不跑
。城里生意么怎样?”
索米斯
。这两个堂弟兄虽则天生合不来,在对达尔第的看法上却是一致。
“跑了,跟漂亮的罗拉①溜往布宜诺斯艾利斯去了。对于维妮佛梨德和几个孩
倒好。真是个活宝。”
“究竟是么怎一回事呢?”
索米斯觉察
有
调侃的味儿来了,赶快把话打断,回答说:“我想问问你达尔第的情形。听说他——”
“啊!你还不清楚他呢。”乔治亲切说地:“他是个十⾜的流氓。小法尔要稍微
束
束才是。我一直都替维妮佛梨德抱屈,她是个
挣女人。”
“那么他定一上俱乐
了。”
“五婶好吗?”
“不吃,谢谢,”索米斯咕了一句;他一面抹着帽
,想到应当说几句得
而同情的话,又接上一句:
“乔治如果在那儿,”维妮佛梨德说“或许他会
知。”
“詹姆士伯伯在现
以可睡得着觉了,”乔治又说;“我想他累你也累够了。”
“我诉告了
米丽,”维妮佛梨德回答,她称呼己自⺟亲时仍旧保留那
“趣”味儿。“爹听了定一会
倒。”
维妮佛梨德把失去珠串的经过平心静气重说一遍。
“我看不会。我到他的俱乐
里以可打听
来。”
索米斯见看妹妹看事样这清楚,暗暗喝采,带着怨气说:“好吧,我去转转。你在公园巷提起过有没?”
索米斯又
。“我得
“乔治吗?”索米斯说;“他⽗亲今天
殡我还见看他的。”
的确,在现一切不顺心的事情都小心瞒着詹姆士,不诉告他了。索米斯把家
又环视下一,象是衡量下一他妹妹的实真境遇似的,就
门向毕卡第里大街走去。夜⾊经已降临——十月暮霭里微带一丝寒意。他走得很快,一副闷闷不乐、心思集的中神气。他定一要赶快对付掉这件事,为因他要上苏荷区吃晚饭。穿堂里的侍役诉告他达尔第先生今天有没来过;他听了把那个可靠家伙看看,决定只问乔治?福尔赛先生在不在俱乐
里。他在。这位堂弟平时总喜
拿他寻开心,以所索米斯一直对他有
侧目而视,今天跟在侍役后面里心倒相当舒坦,为因乔治新近才死了⽗亲。他定一到手有三万镑,些那
了为逃避遗产税被罗杰生前过在他名下的还不算在內。他见看乔治坐在一扇拱窗面前,瞠
望着,面前放的一盆甜饼才吃掉一半。魁梧的⾝材穿了一⾝黑,迎着光简直显得怕人,不过仍旧保持跑
迷的那
超凡的整洁。一张多⾁的脸微微带笑说: