繁体
“然而我得到了你家中的电话号码,你
到了一台他们那
留言机,多么神奇的小东西;”
“也许你应该雇一名侦探。”
“很多人都谈起过你,我查阅了那些卷宗,曾经有一个时期,你与很多名人都有
往。”
“至少你没有假装
不曾收到它们的样
,你读了信了?”
他没有表现
受到冒犯的样
,只是缩回手,坐在我
边的甲板椅上,一
不太可靠的椅
,然后问:“你介意我自己坐下来吗?”
“我可以给你看一件东西吗,在我离开这里以前?我的意思是,我走了很长一段路…我是从
腔慢慢地问。
“我是内特·黑勒,”我说。此刻我
着墨镜,穿着夏威夷风格的衬衫和卡其布
,趿着凉鞋。在为《生活》杂志拍摄的那些可笑的照片里,我穿着军装式的系腰带的风衣,
着浅
呢帽,那看起来似乎是几百年前的往事了。他们叫我“望向星群的秘密之
”当时,我们正在创办洛杉矾的办事
。
我摘下墨镜,随手扔到草丛中“我想你是在我的地盘上。”
我只是看着它。
他的一条眉
从墨镜后面扬起“这正是我来这里的原因。”
他的牙齿发
了一下“卡答”声,让我以为他正在咀嚼
桃派。“弗兰克·南希与埃利特·内斯的密友,这是迪林格传记中提到的;
格西·谢盖的死党。”他挪动了一下
,似乎想把这一厢情愿的对话
持到底“你真的是胡尔·郎的保镖之一吗?在那个夜晚他受到枪击?”
那浴室瓷砖般洁白的牙齿又随着微笑
了
来“我想你的意思是在门外?否则你就要踢我的
了?…我猜测你同林德伯格的接
是A·E牵的线,不久,你就破获了那起绑架案,是不是?当时,你不是还在芝加哥警察局吗?”
一艘
托艇从
面上呼啸而过,艇上女人那一
丽的金发在
光下绚烂夺目,蓝
的
面上
起了涟涟细狼,那个女人的肚
也在微微颤动。
“还会有别人为你
这件事吗?”
我喝了一
饮料“那是另一个值得骄傲的时期。”
“是的,”我说“我从来没有回。”
他轻轻地笑起来,牙齿就像浴室中
拭一新的瓷砖那样白。假牙?“你很难找啊,黑勒先生。”
“是的。”我说,学着他的发音。
我站起来,转
面对着他“这就是你想知
的东西吗?还是你想像蚊
一样,在
血之前先嗡嗡叫上一阵呢?”
“谁?”我问,但我知
他指的是谁。
他透过墨镜注视着我“除了我以外,还有别的人就这个话题问过你吗?”
他咯咯地笑起来“说实话,我并不吃惊,你的大名充斥着那些最该遭到诅咒的地方。”
“剩下的你扔掉了。”他说。
“你从来不回我的信,”他说,发音中的“我的”听起来像“我哦”像绝大多数的南
男人一样,他竭力让声音听起来既温文尔雅,又危险十足。
总而言之,这个德克萨斯
,他
壮得就像是…德克萨斯佬。他穿着五彩斑斓的夏威夷衬衫,看起来像是印染厂丢弃的废料,与我
上的这件有品位的紫白
相间的衬衫不一样。他是一个年轻的家伙——大约五十五岁——穿着崭新的蓝
仔
,
着黑
的墨镜。他太
两侧的
发已经
白了,其它地方却是可疑的黑
,鬈曲着,有些像电影里的保镖。他脑袋硕大,下
刮得很
净,伸向我的手只比煎锅小一号。
他
了一
气,
开始膨胀,然后他将气吐
去,接着说:“当然,还有一些人说你
了很多不光彩的事,材料加起来足有两英里长,一英里宽。”
“还有一些信件寄到你的办公室了,你也没有回过。”
“人们说你持有各
各样的信用卡,
手各类有名的案件让自己名气大噪,从而发展你自己的事业。你自
自擂的那些事情没有一件是真的,你真的同玛丽莲·梦
有一手?”
“多
呢?”
“第一封读了一半。”
我从墨镜上方瞥了他一
,然后说:“我知
你走了很长一段路,所以我打算让你把话说完。”
“我退休了,”我第一次没有使用“半退休”这个字
,我抛开了那个前置词,一方面是自我承诺,一方面也为了让这个德克萨斯佬的兴趣降低下来。
我向他举了一下装朗姆酒的杯
“电影中那个叫詹姆斯·
德的家伙,他的原型就是我。”
“你了解她,对吧?”
“然后你会让我拖着德克萨斯的



?”
“…没有。”
“我永远也不会侮辱一个人的家乡。”
“为了
生意。”我耸耸肩。
我
了一下
。