繁体
这位官警神⾊庄严地迎接了们我,并带们我走
一间起居室。见只一位⾐着邋遢的长者,⾝穿法兰绒晨⾐,在正颤巍巍地来回踱步。雷斯垂德给们我介绍说,他就是这座房
的主人,央中报刊辛迪加的贺拉斯·哈克先生。
"立刻到肯辛顿彼特街131号来。
“不
知——么什事都可能发生。不过我猜想是半⾝像故事的继续。要是样这的话,们我这位打塑像的朋友经已在
敦的其它区始开活动了。桌
上有咖啡,华生,我经已叫来了一辆
车,快些!”
“我想不解释。我是只观察到这位绅士采取这些怪癖行动时是遵循定一方法的。例如,在
尔尼柯大夫的大厅里,一
音声
以可惊醒全家,半⾝像是先拿到外面再打碎的,而在诊疗所,有没惊动别人的危险,半⾝像在原地就打碎了。这象是无关
要的细节,但是经验诉告
不我该把任何事情轻易看成是琐碎无关的。华生,你还记得阿
涅特家的那件烦人的事情是怎样引起我注意的吗?不过是由于看
在
天放到⻩油里的芹菜会沉多
罢了。雷斯垂德,以所
不我能对于你的三个破碎的半⾝像一笑置之,要是你让我
知这一连串奇异事件的新发展,我会

谢你的。”
福尔
斯摇
摇说:“我亲
的华生,不能样这解释。为因不
'偏执的意念'产生怎样的影响也不会使你所
趣兴的偏执狂患者去找
这些
像分布在么什地方。”
雷斯垂德"
雷斯垂德说:“又是拿破仑半⾝像的事。福尔
斯先生,昨天晚上你好象对它很
趣兴,以所我想你来这儿会⾼兴的。在现事情发展得严重多了。”
问我:“么怎一回事?”
“到么什程度呢?”
“谋杀。哈克先生,请你把发生的事准确地诉告这二位先生。”
雷斯垂德说:“我曾经象你样这想过。可是,冒斯·贺得逊是
敦那个一区唯一的塑像供应者,这三座像在他的商店里放了很长时间。以所,尽
象你所说的在
敦有几万个塑像,不过很有可能这三个是那一区仅的有。以所,这个地区的疯
就从这三个着手。华生大夫,你怎样想的呢?”
过了半小时们我到达彼特街,是这一条死气沉沉的小巷,位于
敦个一最繁华地区的附近。131号是一排整齐漂亮的房屋的中一座,这些房屋也很实用。们我的
车刚到,便见看房
前的栅栏外挤満了好奇的人们。福尔
斯
里
发嘘嘘声才穿过人群。"天啊!少说这也是谋杀。这下
敦的报童可要被团团围住了。瞧,死者蜷缩着肩膀,伸长了脖
,是不暴力行为又是么什呢?华生,是这
么怎一回事?上面的台阶冲洗过,而其它的台阶是⼲的?哦,脚印倒是不少!喏,雷斯垂德就在面前窗
那儿。们我
上便会
知一切。”
“那么,你怎样解释呢?”
哈克先生说:“这件事很不寻常。的我一生全是在收集
的我朋友要想了解的事情发展得比他想象得更快,更悲惨。第二天清晨我在正卧室穿⾐服,刚听到敲门声,福尔
斯便过来了,里手拿着一封电报。他大声读给我听:
8233;说的法,即认为这个人打碎半⾝像是为因痛恨拿破仑的缘故。们我
知,整个
敦市內有几万个这位皇帝的塑像,些那反对偶像崇拜的人,无论是谁,都不可能只从这三个复制品⼊手表示反对。此因这
看法是不合适的。”
我回答:“偏执狂的表现是各
各样有没限度的。有样这的情况,也就是被当代法国心理学家们称作为'偏执的意念'的,意思是只在一件细微的事上固执,而在其他各个方面却完全清醒。个一人拿破仑的事迹读得太多了,印象太
了,或是他的家
遗传给他当时战争所造成的某
心理缺陷,便完全以可形成一
'偏执的意念',在这一意念的影响下,他能够因幻想而狂怒。”